Driven by advanced techniques in machine learning, commercial systems for automated language translation now nearly match the performance of human linguists, and far more efficiently. Google Translate supports 105 languages, from Afrikaans to Zulu, and in addition to printed text it can translate speech, handwriting, and the text found on websites and in images.
The methods for doing those things are clever, but the key enabler lies in the huge annotated databases of writings in the various language pairs. A translation from French to English succeeds because the algorithms were trained on millions of actual translation examples. The expectation is that every word or phrase that comes into the system, with its associated rules and patterns of language structure, will have been seen and translated before.
No entries found
Log in to Read the Full Article
Sign In
Sign in using your ACM Web Account username and password to access premium content if you are an ACM member, Communications subscriber or Digital Library subscriber.
Need Access?
Please select one of the options below for access to premium content and features.
Create a Web Account
If you are already an ACM member, Communications subscriber, or Digital Library subscriber, please set up a web account to access premium content on this site.
Join the ACM
Become a member to take full advantage of ACM's outstanding computing information resources, networking opportunities, and other benefits.
Subscribe to Communications of the ACM Magazine
Get full access to 50+ years of CACM content and receive the print version of the magazine monthly.
Purchase the Article
Non-members can purchase this article or a copy of the magazine in which it appears.